Yasuko Nagashima - Cahaya firefly

puisi haiku
Cahaya Firefly dan Kafka
haikus dari Jerman, Austria, dan Belgia (Flemish)

Yasuko Nagashima
(Tokyo, Jepang)

Bahasa atau bahasa merupakan warisan budaya yang hidup. Istilah "warisan" membangkitkan citra warisan material, namun apa yang saya tunjukkan dengan kata ini adalah budaya spiritual yang terbuka untuk semua orang, masing-masing elemen mengandung tradisi yang sangat besar. Saya memulai artikel ini dengan mencatat premis utama ini, karena saya ingin membaca puisi asing untuk mengetahui pengaruh budaya mereka terhadap kata-kata, dan saya tertarik dengan wajah apa yang akan menjadi haiku, bentuk puisi yang menjadi negara natal adalah Jepang, saat itu menjadi warisan budaya yang dimiliki oleh masyarakat berbagai negara. Sudut pandang pertama membawa saya pada pertanyaan bahwa haiku mereka bisa mengekspresikan alam semesta yang tidak pernah dimainkan oleh para haikis Jepang; Yang kedua dari pertanyaan bahwa dalam bentuk puitis kecil ini mereka dapat menetapkan puisi yang dimiliki semua orang, yaitu bahwa republik puisi terbentuk di sana. Sebagai kesimpulan, saya merasa puas pada keduanya.

Regen ist ein Fest
Er tanzt auf dem Wasser und
singt di den Baumen

Hujan adalah pesta.Dia menari di atas air danbernyanyi di pohon


Margret BUERSCHAPER (Allemagne)


Dia bersinar lebih putih
di fajar terbit:
lapisan kabut tipis

Kacamata Elle ditambah blanche
dans l'aurore montante:
la mince couche de brume. 


Jutta CZECH (Jerman)


Taugefüllt der Kelchder Lilie Dalam ihmDunia spiegelbild -
 Piala bunga bakungdiisi embun ditercermin bulan - 


Isolde Helga SCHÄFER (Austria)


Puisi mereka menyanyikan hujan, kabut, embun, salju, angin, dll. sering mengadopsi prosopopoeia; Saya menemukan sebuah pemahaman tentang fenomena alam yang umum terjadi di Jepang dan mancanegara. Namun, adegan menjadi lebih menarik jika ada manusia yang muncul di sana.

Regenduft im Haar -
im Netz aus Seidenfäden
Perlen zum Abschied.
Bau hujan di rambut -
di jaringan benang sutera ini
mutiara untuk selamat tinggal


Brigitte DORFINGER (Austria)


tiefschwarze wolken
hängen am himmel - in der
tangan ein berubah singkat

awan tinta hitam
tergantung di langit - di tangan
sebuah surat tua 


Petra SELA (Austria)

Kita bisa melihat haikus ini sebagai korespondensi antara alam dan dunia manusia; Pada saat yang sama menarik bahwa mutiara adalah metafora air hujan, huruf awan.

Der kleine Laubfrosch,geschmückt mit altem Gras, suchteine neue braut
 Kodok pohon kecil itu,dihiasi ramuan tua, terlihatkekasih baru 

Ingrid GRETENKORT-SINGERT (Jerman)


Dari oude kateradalah gegaan zonder geluid -alleen di kapal pesiar 
 Si kucing jantan tuapergi sangat lambat -sendirian di malam hari


Heidi VAN SCHUYLENBERGH (Belgia)


usus gemeint Leuchtkäferaber für Kafkareicht dein Licht nicht 
 bagus kunang-kunangtapi untuk KafkaCahaya Anda tidak cukup 

Martin BERNER (Jerman)


Banyak haikus mereka menggambarkan hewan kecil, terutama serangga dan burung; Ada kecerdasan khas Eropa dan realisme rinci yang dimiliki haiku Jepang, yang memikat kita. Puisi "kucing jantan tua" mengingatkan saya pada salah satu haikus Shuson Kato:

Bidang graminaceous hijau semuadi depan kucingsiapa yang akan mencari tempat untuk mati

Haiku dari "kunang-kunang" adalah, dengan keganjilannya, menjadi salah satu yang paling bergerak dalam bacaan ini. Saya menerjemahkannya ke bahasa Jepang 5-7-5 suku kata: "Hotarubi no Kafuka o terasu ni wa tari nu". Sejak beberapa hari, saya ulangi terjemahan ini di hati saya dan saya ingat potret penulis "The Metamorphosis"; Mengacaukan adalah semangat puitis yang telah menghadapi kunang-kunang misterius, salah satu simbol estetika Jepang yang telah diperlakukan di tanka dan haiku berkali-kali sejak zaman kuno, dan Kafka, penulis ekstremis modern. Kontras ini tidak menunjukkan kelebihan dan kekurangan haiku dan sastra Barat kita, namun menunjukkan perbedaan dalam domain dan properti.

Keine Post brachteder Bote heut Nur Schnee liegtauf dem Briefkasten. Tidak ada surat pagi iniTidak ada apa-apanya kecuali saljuyang menutupi kotak


Friedrich HELLER (Autriche)


Auf dem kahlen Feldein vergessener Kurbisim Abenddammern. 
 Dans le champ dénudéune citrouille oubliéemenari le crépuscule 

Heidelore RAAB (Autriche)


Bahkan dengan loncengdia duduk tak bergerak dalam gema,ayam tua 
  Les melingkari sonnent.Le vieux merpati reste immuablemenari la baie du clocher
Share:

Weekly Posts

this site works with affiliates itunes, if you are looking for the book or the other its. please type in the search field here Book Search :

New Post

Robert D. Kaplan - The Return of Marco Polo's World

Kategori: Politik & Peristiwa Terkini Diterbitkan: Mar 06, 2018 Penerbit: Grup Penerbitan Rumah Acak Penjual: Penguin Random Hous...

KUMPULAN PUISI

10 best america poem 10 poem chines 10 puisi irlandia 10 puisi mesir 100 best sad poems adrienne rich Ahmet Muhip Diranas Alexander Goldstain alexander pope Amrita Pritam Amud D roger Andre duhaime Anthony Greer Arhippa Perttunen Arnold bennett Arthur Rimbaud ARTO MELLERI Asik Veysel Asrul Sani Ataol Behramoglu Atilla ilhan Aziz Nesin bab2 baca puisi gratis Bai Juyi Barth martinson Ben Jonson Benjamin Franklin Best Mothers Poems Bisa Yucel Bob Micthley Brandee Augustus Brigitte DORFINGER BUMMEI TSUCHIYA Cahit Kulebi Can Yucel Carol Lebel Cemal sureya Cenk sibernetika Chiyo Fukumasuya Christopher Marlowe Chrystele Goncalves Claire Bergeron Claire McQuerry Cornelius Eady Cui Hao Cynth'ya Reed D.H.Lawrence Daftar Isi Tanka dari Patrick dan Daniele DAKOTSU IIDA Dale carnegie Daniel Birnbaum Daniele Duteil Dave Austin Deborah Landau Deepak Chopra Deklam Dominique Dictionary of Tolerance and Citizenship Dominique Chipot Dorothea lasky Douglas wj Du Fu Du Mu Edip Cansever Edmund Spenser egypt poems Elias Lonnrot Elizabeth alexander Ella Wheeler Wilcox Emha Ainun Najib Emoi et toi Erin Elizabeth Ernest Hemingway Eva Gerlach F William Broome Fazıl Husnu Daglarca Feridun Duzagac finlandia Florence Murphy Francisco X alarcon Friedrich HELLER FUMI SAITO Gail Mazur Gaius Valerius Catullus Gao Qi gary soto Gaston Miron Gazel japanese poem-poetry Geoffrey Chaucer george friedenkraft george Herbet George Wither Ginette chicoine Glen D lovelace Gretta B palmer Gwendolyn brooks Gypsy-Folk Han Yu Han Yuefu HANNU SALAKKA HARRI NORDELL Hart Crane Heidelore RAAB Heidi VAN SCHUYLENBERGH HEKIGODO KAWAHIGASHI Henry Howard Holbrook Jackson Howard nemerov Hugo dufort Ingrid GRETENKORT Ishikawa Tabuboku Isolda Stefanel Isolde Helga SCHÄFER Izumi shikibu Mikki james george James Whitcomb Riley james wright Jane Kenyon Janick Belleau JARI TERVO Jean Dorval Jeanne Painchaud Jennifer Foerster jessie e.sampter Joan Naviyuk Kane John Domino John Donne John Keats john milton john rollin ridge John Skelton John townsend Jorge Luis Borges Jorie Graham joseph addison joseph brodsky Julien Gargani June Jordan Jutta CZECH Kamut galau KARI ARONPURO kata kata sedih Kata Mutiara Rohani Kay P M- Devenish KENKICHI NAKAMURA KIRSTI SIMONSUURI Kisah Tidak Murni Kobayashi Issa KoKinshu Kumpulan cerita rakyat Kumpulan Kata Kata Galau Kumpulan kata Mutiara Kumpulan puisi untuk ibu bahasa inggris KUNIYO TAKAYASU KYOSHI TAKAHAMA Leland waldrip Li Bai Li yu Lily Twinkle linda gregg Liu Zongyuan longfellow Louis macneice Luciano R.mendes Luo Binwang luqman sastra Lydia Maria Child Lynda Hull makoto kemmoku marc jampole Margarita Engle Margret BUERSCHAPER Marilyn L taylor Marry Hickman Martin BERNER Mary Jo Bang Mary Sidney Herbert Matro Matsuo Batsho Maurus Young May Yang Mei yaochen Meng haoran Meng Jiao Michael Drayton Michel berthelin Michele Wolf MIKIKO NAKAGAWA Mildred Barthel Mitos dan Realitas MIZUHO OTA MOKICHI SAITO Monika Sok Monika Thoma-Petit Nathalie Dhenin Nazım Hikmet Nikki giovani Nobuyuki Kobayashi NOVEL Ontrei Malinen Opaline allandet Orhan Veli Kanik Oshikochi no Mitsune Ouyang Xiu Ozdemif Asaf Ozdemir Asaf Pathways to the Other Patrici Smith Patrick Kavanagh Patrick Simon pengertian kamut Petra SELA Philip Sydney Philippe Quinta phillip freneau phillis wheatley POEM poem from egypt poem turkh poetry turkh puisi puisi alam Puisi Amrita Pritam PUISI ANAK ANAK puisi bahasa inggris Puisi bahasa korea Puisi Cinta PUISI DAN KAMUT Puisi dari turki puisi finlandia puisi french puisi galau Puisi Gombal puisi guru dan siswa Puisi India puisi inggris puisi inggris translate indo puisi irlandia Puisi Islami Puisi jawa puisi jepang puisi kamut terbaru puisi kehidupan Puisi Kemerdekaan puisi lingkungan Puisi Lingkungan Sekolah Puisi Malaysia puisi motivasi puisi pendek Puisi Persahabatan PUISI REMAJA puisi sedih dan galau puisi sedih dan galau terbaru Puisi Tahun Baru puisi tentang mesir puisi teraneh puisi terkocak Puisi Turki Robbie Klein Robert Herrick Robertinus Agita Ruth Stone Ryokan Sage Sweetwater sam levenson sam sax Samuel Daniel Sandrine Davin SANKI SAITO Seamus Heaney SEISENSUI OGIWARA Sezen Aksu Sharon Wang Shedding light Shiki SHUOSHI MIZUHARA Sir Henry Wotton sir john suckling Sir Philip Sidney Soner arica Stevens curtis lance Su shi Sudeep Sen SUJU TAKANO Sunay Akin Sydney J harris TAEKO TAKAORI Taigi TAKAKO HASHIMOTO Tao Qian Taufik Ismail Tessa Micaela The song of hiawatha Thomas Campion Thomas Nashe Thomas Wyatt TIINA KAILA Tom Hyland TSUTOMU YAMAGUCHI ulanpurnamasari Umit Yasar Oguzcan W.B yeats Wallace Stevens Wang Wei Werner Erhard Wilfred A peterson william Blake William Dunbar William Shakespeare william wordsworth witter Bynner WS Rendra YAICHI AIZU Yamamoto Eizo Yannis ritsos Yasuko Nagashima Yataro Yavuz Bulent Bakiler Yilmaz Erdogan Yu Hsi Yue Fu Zen Ikkyu Zuhal Olcay
Copyright © puisi dan kata mutiara | Powered by site