• kamut
    perjumpaan ini

    I like what they write, and copy back here. share if it's useful

Showing posts with label 1827. Show all posts
Showing posts with label 1827. Show all posts

puisi inggris-A Poison Tree

puisi inggris

puisi inggris-A Poison Tree

I was angry with my friend:
I told my wrath, my wrath did end.
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.

And I watered it in fears
Night and morning with my tears,
And I sunned it with smiles
And with soft deceitful wiles.

And it grew both day and night,
Till it bore an apple bright,
And my foe beheld it shine,
And he knew that it was mine,--

And into my garden stole
When the night had veiled the pole;
In the morning, glad, I see
My foe outstretched beneath the tree.
This poem is in the public domain.
Share:
puisi

The Atlantic Cable

Let Earth be glad! for that great work is done,
Which makes, at last, the Old and New World one!
Let all mankind rejoice! for time nor space
Shall check the progress of the human race!
Though Nature heaved the Continents apart,
She cast in one great mould the human heart;
She framed on one great plan the human mind
And gave man speech to link him to his kind;
So that, though plains and mountains intervene,
Or oceans, broad and stormy, roll between,
If there but be a courier for the thought—
Swift-winged or slow—the land and seas are nought,
And man is nearer to his brother brought.

First, ere the dawn of letters was, or burst
The light of science on the world, men, nurs’t
In distant solitudes apart, did send,
Their skin-clad heralds forth to thread the woods,
Scale mountain-peaks, or swim the sudden floods,
And bear their messages of peace or war.

Next, beasts were tamed to drag the rolling car,
Or speed the mounted rider on his track;
And then came, too, the vessels, oar-propelled,
Which fled the ocean, as the clouds grew black,
And safe near shore their prudent courses held.
Next came the winged ships, which, brave and free,
Did skim the bosom of the bounding sea,
And dared the storms and darkness in their flight,
Yet drifted far before the winds and night,
Or lay within the dead calm’s grasp of might.
Then, sea-divided nations nearer came,
Stood face to face, spake each the other’s name,
In friendship grew, and learned the truth sublime,
That Man is Man in every age and clime!
They nearer were by months and years—but space
Must still be shortened in Improvement’s race,
And steam came next to wake the world from sleep,
And launch her black-plumed warriors of the deep;
The which, in calm or storm, rode onward still,
And braved the raging elements at will.
Then distance, which from calms’ and storms’ delays
Grew into months, was shortened into days,
And Science’ self declared her wildest dream
Reached not beyond this miracle of steam!
But steam hath not the lightning’s wondrous power,
Though, Titan-like, mid Science’ sons it tower
And wrestle with the ocean in his wrath,
And sweep the wild waves foaming from its path.
A mightier monarch is that subtler thing,
Which gives to human thought a thought-swift wing;
Which speaks in thunder like a God,
Or humbly stoops to kiss the lifted rod;
Ascends to Night’s dim, solitary throne,
And clothes it with a splendor not its own—
A ghastly grandeur and a ghostly sheen,
Through which the pale stars tremble as they’re seen;
Descends to fire the far horizon’s rim,
And paints Mount Etnas in the cloudland grim;
Or, proud to own fair Science’ rightful sway,
Low bends along th’ electric wire to play,
And, helping out the ever-wondrous plan,
Becomes, in sooth, an errand-boy for man!

This Power it was, which, not content with aught
As yet achieved by human will or thought,
Disdained the slow account of months or days,
In navigation of the ocean ways,
And days would shorten into hours, and these
To minutes, in the face of sounding seas.
If Thought might not be borne upon the foam
Of furrowing keel, with speed that Thought should roam,
It then should walk, like light, the ocean’s bed,
And laugh to scorn the winds and waves o’er head!
Beneath the reach of storm or wreck, down where
The skeletons of men and navies are,
Its silent steps should be; while o’er its path
The monsters of the deep, in sport or wrath,
The waters lashed, till like a pot should boil
The sea, and fierce Arion seize the upcast spoil.

America! to thee belongs the praise
Of this great crowning deed of modern days.
’T was Franklin called the wonder from on high;
’T was Morse who bade it on man’s errands fly—
’T was he foretold its pathway ’neath the sea:
A daring Field fulfilled the prophecy!
’T was fitting that a great, free land like this,
Should give the lightning’s voice to Liberty;
Should wing the heralds of Earth’s happiness,
And sing, beneath the ever-sounding sea,
The fair, the bright millennial days to be.

Now may, ere long, the sword be sheathed to rust,
The helmet laid in undistinguished dust;
The thund’rous chariot pause in mid career,
Its crimsoned wheels no more through blood to steer;
The red-hoofed steed from fields of death be led,
Or turned to pasture where the armies bled;
For Nation unto Nation soon shall be
Together brought in knitted unity,
And man be bound to man by that strong chain,
Which, linking land to land, and main to main,
Shall vibrate to the voice of Peace, and be
A throbbing heartstring of Humanity!
Share:
puisidankamut.blogspot.com

My Harp

Oh must I fling my harp aside,
     Nor longer let it soothe my heart?
No! sooner might the tender bride
     From th’ first night’s nuptial chamber part!
No! sooner might the warrior cast
     His martial plume of glory down,
Or worshipt monarch fling in dust
     His royal sceptre and his crown!

Must all that ever smoothed my way
     Along the tedious path of time,
Or kept me for some glimpse of day,
     Or held my desperate hand from crime;
Must all, that I have loved so dear,
     When every other source of joy
Had fled, be careless thrown away
     As if it were some idle toy?

Oh no—that harp may all be rough
     And grating to another’s ear—
So let it be—it is enough
     That unto me it still is dear!
If, in the silent midnight, I
     Have oft my weeping heart beguiled,—
If oft when gloom surrounded me,
     My spirit o’er its strains have smiled.

It were a folly strange indeed
     To cast that solace from my breast!
It were but wishing yet to bleed
     Without one certain place of rest;
It were to drink the bitterest gall,
     To add but poison to a wound,
And find new pangs of sorrowing
     Where hitherto they were not found.

It were to plunge within the deep
     Of wilderness and night—where grope
Worse ills than e’er disturbed the sleep
     Of minds forsook of peace and hope!
Oh, tell me not to spurn this harp,
     Although it may not be divine,
For thou hast felt no pangs, as I,
     And my sad soul’s unlike to thine.

’Tis sweet, when mournfulness enshrouds
     The spirit sorrowing and pale,
And gather round the angry clouds,
     To take the harp and tune its wail.
’Tis sweet, when calmly broods the night,
     To wander forth where waters roll,
And, mingling with the waves its voice,
     To rouse the passions of the soul!

Then, off with ye! who coldly tell
     Me my loved harp to fling away—
I’d rather bid all friends farewell,
     Than have the folly to obey!
For friends are but a fleeting trust,
     As transient as the evening’s blush;
But, true to me in all my moods,
     My harp shall ne’er its soothings hush!
Share:
puisi

The Still Small Voice

There is a voice more dear to me
Than man or woman’s e’er could be—
A “still small voice” that cheers
The woes of these my darker years.

I hear it in the busy crowd,
Distinct, amid confusion loud;
And in the solemn midnight still,
When mem’ries sad my bosom fill.

I hear it midst the social glee,
A voice unheard by all but me;
And when my sudden trance is seen,
They wondering ask, what can it mean?

The tones of woman once could cheer,
While woman yet to me was dear,
And sweet were all the dreams of youth,
As aught can be that wanteth truth!

How loved in early manhood’s prime,
Ambition’s clarion notes sublime!
How musical the tempest’s roar,
“That lured to dash me on the shore!”

These tones, and more all beautiful,
That did my youthful spirit lull,
Or made my bosom Rapture’s throne,
Have passed away, and left me lone.

And now that I can weep no more
The tears that gave relief of yore,
And now, that from my ruined heart
The forms that make me shudder, start;

I gaze above the world around,
And from the deeps of Heaven’s profound,
A “still small voice” descends to me—
“Thou’rt sad, but I’ll remember thee!”

As burns the life-light in me low,
And throws its ashes o’er my brow,
When all else flies, it speaks to me—
“Thou’t doomed, but I’ll remember thee!”

Then let my brow grow sadder yet,
And mountain-high still rise regret;
Enough for me the voice that cheers
The woes of these my darker years.
Share:
puisi

Mount Shasta

     Behold the dread Mt. Shasta, where it stands
Imperial midst the lesser heights, and, like
Some mighty unimpassioned mind, companionless
And cold. The storms of Heaven may beat in wrath
Against it, but it stands in unpolluted
Grandeur still; and from the rolling mists upheaves
Its tower of pride e’en purer than before.
The wintry showers and white-winged tempests leave
Their frozen tributes on its brow, and it
Doth make of them an everlasting crown.
Thus doth it, day by day and age by age,
Defy each stroke of time: still rising highest
Into Heaven!

     Aspiring to the eagle’s cloudless height,
No human foot has stained its snowy side;
No human breath has dimmed the icy mirror which
It holds unto the moon and stars and sov’reign sun.
We may not grow familiar with the secrets
Of its hoary top, whereon the Genius
Of that mountain builds his glorious throne!
Far lifted in the boundless blue, he doth
Encircle, with his gaze supreme, the broad
Dominions of the West, which lie beneath
His feet, in pictures of sublime repose
No artist ever drew. He sees the tall
Gigantic hills arise in silentness
And peace, and in the long review of distance
Range themselves in order grand. He sees the sunlight
Play upon the golden streams which through the valleys
Glide. He hears the music of the great and solemn sea,
And overlooks the huge old western wall
To view the birth-place of undying Melody!

     Itself all light, save when some loftiest cloud
Doth for a while embrace its cold forbidding
Form, that monarch mountain casts its mighty
Shadow down upon the crownless peaks below,
That, like inferior minds to some great
Spirit, stand in strong contrasted littleness!
All through the long and Summery months of our
Most tranquil year, it points its icy shaft
On high, to catch the dazzling beams that fall
In showers of splendor round that crystal cone,
And roll in floods of far magnificence
Away from that lone, vast Reflector in
The dome of Heaven.
Still watchful of the fertile
Vale and undulating plains below, the grass
Grows greener in its shade, and sweeter bloom
The flowers. Strong purifier! From its snowy
Side the breezes cool are wafted to the “peaceful
Homes of men,” who shelter at its feet, and love
To gaze upon its honored form, aye standing
There the guarantee of health and happiness.
Well might it win communities so blest
To loftier feelings and to nobler thoughts—
The great material symbol of eternal
Things! And well I ween, in after years, how
In the middle of his furrowed track the plowman
In some sultry hour will pause, and wiping
From his brow the dusty sweat, with reverence
Gaze upon that hoary peak. The herdsman
Oft will rein his charger in the plain, and drink
Into his inmost soul the calm sublimity;
And little children, playing on the green, shall
Cease their sport, and, turning to that mountain
Old, shall of their mother ask: “Who made it?”
And she shall answer,—“GOD!”

     And well this Golden State shall thrive, if like
Its own Mt. Shasta, Sovereign Law shall lift
Itself in purer atmosphere—so high
That human feeling, human passion at its base
Shall lie subdued; e’en pity’s tears shall on
Its summit freeze; to warm it e’en the sunlight
Of deep sympathy shall fail:
Its pure administration shall be like
The snow immaculate upon that mountain’s brow!
Share:
puisi

October Hills

I look upon the purple hills
     That rise in steps to yonder peaks,
And all my soul their silence thrills
     And to my heart their beauty speaks.

What now to me the jars of life,
     Its petty cares, its harder throes?
The hills are free from toil and strife,
     And clasp me in their deep repose.

They soothe the pain within my breast
     No power but theirs could ever reach,
They emblem that eternal rest
      We cannot compass in our speech.

From far I feel their secret charm—
     From far they shed their healing balm,
And lost to sense of grief or harm
     I plunge within their pulseless calm.

How full of peace and strength they stand,
     Self-poised and conscious of their weight!
We rise with them, that silent band,
     Above the wrecks of Time or Fate;

For, mounting from their depths unseen,
     Their spirit pierces upward, far,
A soaring pyramid serene,
     And lifts us where the angels are.

I would not lose this scene of rest,
     Nor shall its dreamy joy depart;
Upon my soul it is imprest,
     And pictured in my inmost heart.
Share:

 puisi

Reflections Irregular


I cast a backward look—how changed
       The scenes of other days!
I walk, a wearied man, estranged
       From youth’s delightful ways.
There in the distance rolleth yet
       That stream whose waves my
Boyish bosom oft has met,
       When pleasure lit mine eye.
It rolleth yet, as clear, as bold,
       As pure as it did then;
But I have grown in youth-time old,
       And, mixing now with men,
My sobered eye must not attend
To that sweet stream, my early friend!
The music of its waters clear
Must now but seldom reach my ear,
But murmur still now carelessly
To every heedless passer-by.
How often o’er its rugged cliffs I’ve strayed,
And gaily listened, as its billows played
Such deep, low music at their base—
And then such brightening thoughts would trace
Upon the tablet of my mind!
Alas, those days have run their race,
Their joys I nowhere now can find.
       I have no time to think
            Of climbing Glory’s sunny mount
       I have no time to drink
            At Learning’s bubbling fount!
Now corn and potatoes call me
From scenes were wont to enthrall me—
            A weary wight,
            Both day and night
My brain is full of business matters,
            Reality has snatched the light,
            From fancy’s head, that shone so bright,
And tore the dreams she wove, to tatters!
Share:

puisi 

To a Star Seen at Twilight


Hail solitary star!
That shinest from thy far blue height,
And overlookest Earth
And Heaven, companionless in light!
The rays around thy brow
Are an eternal wreath for thee;
Yet thou’rt not proud, like man,
Though thy broad mirror is the sea,
And thy calm home eternity!

Shine on, night-bosomed star!
And through its realms thy soul’s eye dart,
And count each age of light,
For their eternal wheel thou art.
Thou dost roll into the past days,
Years, and ages too,
And naught thy giant progress stays.

I love to gaze upon
Thy speaking face, thy calm, fair brow,
And feel my spirit dark
And deep, grow bright and pure as thou.
Like thee it stands alone:
Like thee its native home is night,
But there the likeness ends,—
It beams not with thy steady light.
Its upward path is high,
But not so high as thine—thou’rt far
Above the reach of clouds,
Of storms, of wreck, oh lofty star!
I would all men might look
Upon thy pure sublimity,
And in their bosoms drink
Thy lovliness and light like me;
For who in all the world
Could gaze upon thee thus, and feel
Aught in his nature base,
Or mean, or low, around him steal!

Shine on companionless
As now thou seem’st. Thou art the throne
Of thy own spirit, star!
And mighty things must be alone.
Alone the ocean heaves,
Or calms his bosom into sleep;
Alone each mountain stands
Upon its basis broad and deep;
Alone through heaven the comets sweep,
Those burning worlds which God has thrown
Upon the universe in wrath,
As if he hated them—their path
No stars, no suns may follow, none
’T is great, ’t is great to be alone!
Share:

POEM ENGLISH update

puisi bahasa inggris

 www.puisidankamut.blogspot.com,puisikamut,poem english,puisi inggris,puisi bahasa inggris

POEM ENGLISH

Song

*2*


Come to the river’s side, my love,
     My light canoe is by the shore,—
We’ll float upon the tide my love,
     And thou shalt hold the dripping oar.

Methinks thy hand could guide so well
     The tiny vessel on its course;
The waves would smooth their crests to thee
     As I have done my spirit’s force.

How calmly will we glide my love,
     Through moonlight floating on the deep,
Or, loving yet the safer shore,
     Beneath the fringing willows weep.

Again, like some wild duck, we’ll skim,
     And scarcely touch the water’s face,
While silver streaks our way shall mark,
     And circling lines of beauty trace!

And then the stars shall shine above
     In harmony with those below,
And gazing up, and looking down,
     Give glance for glance, and glow for glow!

And then their light shall be our own,
      Commingled with our souls!—and sweet
As those bright stars of Heaven shall be
     Our hearts, which then shall melting meet.

At last we’ll reach yon silent isle,
     So calm and green amidst the waves;
So peaceful too, it does not spurn
     The friendly tide its shore that laves.

We’ll draw our vessel on the sand,
     And seek the shadow of those trees,
Where all alone, and undisturbed,
     We’ll talk and love as we may please!

And then thy voice shall be so soft,
     ’Twill match the whisper of the leaves,
And then thy breast shall yield its sigh
     So like the wavelet as it heaves!

And oh that eye, so dark and free,
     So like a spirit in itself!
And then that hand so white and small
     It would not shame the loveliest elf!

The world might perish all, for me,
     So that it left that little isle!
The human race might pass away
     If thou wert left me with thy smile!

Then, to the river’s side, my love,
     My boat is waiting on its oar—
We’ll float upon the tide, my love,
     And gaily reach that islet’s shore.
Share:

Weekly Posts

this site works with affiliates itunes, if you are looking for the book or the other its. please type in the search field here Book Search :

New Post

Robert D. Kaplan - The Return of Marco Polo's World

Kategori: Politik & Peristiwa Terkini Diterbitkan: Mar 06, 2018 Penerbit: Grup Penerbitan Rumah Acak Penjual: Penguin Random Hous...

KUMPULAN PUISI

10 best america poem 10 poem chines 10 puisi irlandia 10 puisi mesir 100 best sad poems ARTO MELLERI Ahmet Muhip Diranas Alexander Goldstain Amrita Pritam Amud D roger Andre duhaime Anthony Greer Arhippa Perttunen Arnold bennett Arthur Rimbaud Asik Veysel Asrul Sani Ataol Behramoglu Atilla ilhan Aziz Nesin BUMMEI TSUCHIYA Bai Juyi Barth martinson Ben Jonson Benjamin Franklin Best Mothers Poems Bisa Yucel Bob Micthley Brandee Augustus Brigitte DORFINGER Cahit Kulebi Can Yucel Carol Lebel Cemal sureya Cenk sibernetika Chiyo Fukumasuya Christopher Marlowe Chrystele Goncalves Claire Bergeron Claire McQuerry Cornelius Eady Cui Hao Cynth'ya Reed D.H.Lawrence DAKOTSU IIDA Daftar Isi Tanka dari Patrick dan Daniele Dale carnegie Daniel Birnbaum Daniele Duteil Dave Austin Deborah Landau Deepak Chopra Deklam Dominique Dictionary of Tolerance and Citizenship Dominique Chipot Dorothea lasky Douglas wj Du Fu Du Mu Edip Cansever Edmund Spenser Elias Lonnrot Elizabeth alexander Ella Wheeler Wilcox Emha Ainun Najib Emoi et toi Erin Elizabeth Ernest Hemingway Eva Gerlach F William Broome FUMI SAITO Fazıl Husnu Daglarca Feridun Duzagac Florence Murphy Francisco X alarcon Friedrich HELLER Gail Mazur Gaius Valerius Catullus Gao Qi Gaston Miron Gazel japanese poem-poetry Geoffrey Chaucer George Wither Ginette chicoine Glen D lovelace Gretta B palmer Gwendolyn brooks Gypsy-Folk HANNU SALAKKA HARRI NORDELL HEKIGODO KAWAHIGASHI Han Yu Han Yuefu Hart Crane Heidelore RAAB Heidi VAN SCHUYLENBERGH Henry Howard Holbrook Jackson Howard nemerov Hugo dufort Ingrid GRETENKORT Ishikawa Tabuboku Isolda Stefanel Isolde Helga SCHÄFER Izumi shikibu Mikki JARI TERVO James Whitcomb Riley Jane Kenyon Janick Belleau Jean Dorval Jeanne Painchaud Jennifer Foerster Joan Naviyuk Kane John Domino John Donne John Keats John Skelton John townsend Jorge Luis Borges Jorie Graham Julien Gargani June Jordan Jutta CZECH KARI ARONPURO KENKICHI NAKAMURA KIRSTI SIMONSUURI KUNIYO TAKAYASU KYOSHI TAKAHAMA Kamut galau Kata Mutiara Rohani Kay P M- Devenish Kisah Tidak Murni KoKinshu Kobayashi Issa Kumpulan Kata Kata Galau Kumpulan cerita rakyat Kumpulan kata Mutiara Kumpulan puisi untuk ibu bahasa inggris Leland waldrip Li Bai Li yu Lily Twinkle Liu Zongyuan Louis macneice Luciano R.mendes Luo Binwang Lydia Maria Child Lynda Hull MIKIKO NAKAGAWA MIZUHO OTA MOKICHI SAITO Margarita Engle Margret BUERSCHAPER Marilyn L taylor Marry Hickman Martin BERNER Mary Jo Bang Mary Sidney Herbert Matro Matsuo Batsho Maurus Young May Yang Mei yaochen Meng Jiao Meng haoran Michael Drayton Michel berthelin Michele Wolf Mildred Barthel Mitos dan Realitas Monika Sok Monika Thoma-Petit NOVEL Nathalie Dhenin Nazım Hikmet Nikki giovani Nobuyuki Kobayashi Ontrei Malinen Opaline allandet Orhan Veli Kanik Oshikochi no Mitsune Ouyang Xiu Ozdemif Asaf Ozdemir Asaf POEM PUISI ANAK ANAK PUISI DAN KAMUT PUISI REMAJA Pathways to the Other Patrici Smith Patrick Kavanagh Patrick Simon Petra SELA Philip Sydney Philippe Quinta Puisi Amrita Pritam Puisi Cinta Puisi Gombal Puisi India Puisi Islami Puisi Kemerdekaan Puisi Lingkungan Sekolah Puisi Malaysia Puisi Persahabatan Puisi Tahun Baru Puisi Turki Puisi bahasa korea Puisi dari turki Puisi jawa Robbie Klein Robert Herrick Robertinus Agita Ruth Stone Ryokan SANKI SAITO SEISENSUI OGIWARA SHUOSHI MIZUHARA SUJU TAKANO Sage Sweetwater Samuel Daniel Sandrine Davin Seamus Heaney Sezen Aksu Sharon Wang Shedding light Shiki Sir Henry Wotton Sir Philip Sidney Soner arica Stevens curtis lance Su shi Sudeep Sen Sunay Akin Sydney J harris TAEKO TAKAORI TAKAKO HASHIMOTO TIINA KAILA TSUTOMU YAMAGUCHI Taigi Tao Qian Taufik Ismail Tessa Micaela The song of hiawatha Thomas Campion Thomas Nashe Thomas Wyatt Tom Hyland Umit Yasar Oguzcan W.B yeats WS Rendra Wallace Stevens Wang Wei Werner Erhard Wilfred A peterson William Dunbar William Shakespeare YAICHI AIZU Yamamoto Eizo Yannis ritsos Yasuko Nagashima Yataro Yavuz Bulent Bakiler Yilmaz Erdogan Yu Hsi Yue Fu Zen Ikkyu Zuhal Olcay adrienne rich alexander pope bab2 baca puisi gratis egypt poems finlandia gary soto george Herbet george friedenkraft james george james wright jessie e.sampter john milton john rollin ridge joseph addison joseph brodsky kata kata sedih linda gregg longfellow luqman sastra makoto kemmoku marc jampole pengertian kamut phillip freneau phillis wheatley poem from egypt poem turkh poetry turkh puisi puisi alam puisi bahasa inggris puisi finlandia puisi french puisi galau puisi guru dan siswa puisi inggris puisi inggris translate indo puisi irlandia puisi jepang puisi kamut terbaru puisi kehidupan puisi lingkungan puisi motivasi puisi pendek puisi sedih dan galau puisi sedih dan galau terbaru puisi tentang mesir puisi teraneh puisi terkocak sam levenson sam sax sir john suckling ulanpurnamasari william Blake william wordsworth witter Bynner
Copyright © puisi dan kata mutiara | Powered by site