Puisi Nin Andrews - mother love


puisi lingkungan


poem for mom
On the island where I grew up, the cooks were the most revered members of society, admired alongside the priests, the painters, the architects of the governor’s mansion. Cooking, it was said, was a rare form of magic, transmitted from angels to women on earth. That is why my mother, a chef in her own right, was so renowned. My mother baked a special pastry in those days that she sold from a kiosk on the plaza in the middle of the town each day at noon. In the early mornings she woke before dawn and rolled out the dough made from rice flour mixed with wine. Her long black hair pulled back in a bun, her bare arms waving like wings, she swooped around the kitchen like a crazed bird, mixing and rolling the thin dough, brushing it with almond oil and a paste of nuts, fig syrup, and lychees—a white translucent fruit that tastes of music and summer rain. Sometimes, if the mood struck her, my mother would add a touch of cinnamon and a little something else. It was that something else everyone loved. No one knew what it was or why. (Only I, her son, was allowed to spy on her and see what it was, but to this day, I won’t tell a soul.) My mother would only say that everything has an essence without a name, that that is our special additive, our gift to life. But there were rumors that her pastries were enchanted. For certain men, it was said, her pastries would inspire such desire, that with each bite, they would feel greater and greater greed. Before these men could stop themselves, they would be down on their knees, weeping and begging for more. More! Please, please, more! they cried. You could hear their voices above the noisy crowds in the town like the moans of lonesome hounds. Some men had to be stopped from competing with the pigeons that pecked at the crumbs on the city streets. Others had to be taken away by police. Still others accused my mother of crimes, insisting she was a witch and part of the female conspiracy whose sole purpose was to keep the men hungry, desperate, deprived. But my mother said some men are just born with too much greed. They can never be satisfied. It is the curse of the male species. She was too busy to notice me then, crawling beneath her counter, licking the crumbs from the floor and my sticky fingers and knees. If I didn’t lick quickly enough, tiny yellow bees would swarm around me, nestling into the crevices of my skin, dancing their tiny feet up and down as if to an invisible beat before stinging me again and again

Di pulau tempat saya dibesarkan, para juru masak adalah anggota masyarakat yang paling dihormati, dikagumi bersama para imam, pelukis, arsitek rumah gubernur. Memasak, katanya, adalah bentuk sihir yang langka, ditransmisikan dari para malaikat ke wanita di bumi. Itu sebabnya ibu saya, seorang koki di kanannya, sangat terkenal. Ibu saya memanggang kue khusus pada hari-hari ketika dia menjual dari kios di alun-alun di tengah kota setiap hari pada siang hari. Pada pagi-pagi sekali dia bangun sebelum fajar dan menggulirkan adonan yang terbuat dari tepung beras yang dicampur dengan anggur. Rambut hitam panjangnya ditarik kembali ke dalam sanggul, lengannya yang telanjang melambai seperti sayap, dia menukik di sekitar dapur seperti burung gila, mencampur dan menggulingkan adonan tipis, menyikatnya dengan minyak almond dan pasta kacang, sirup buah ara, dan leci. —buah tembus pandang putih yang terasa musik dan hujan musim panas. Kadang-kadang, jika suasana hati menyerangnya, ibu saya akan menambahkan sentuhan kayu manis dan sedikit sesuatu yang lain. Itu adalah sesuatu yang disukai semua orang. Tidak ada yang tahu apa itu atau mengapa. (Hanya aku, putranya, diizinkan untuk memata-matai dirinya dan melihat apa itu, tetapi sampai hari ini, aku tidak akan memberi tahu jiwa.) Ibuku hanya akan mengatakan bahwa semuanya memiliki esensi tanpa nama, bahwa itu adalah aditif khusus kami, hadiah kami untuk hidup. Tapi ada desas-desus bahwa kue-kuenya terpesona. Untuk pria-pria tertentu, dikatakan, kue-kuenya akan menginspirasi keinginan itu, bahwa dengan setiap gigitan, mereka akan merasakan keserakahan yang lebih besar dan lebih besar. Sebelum orang-orang ini dapat menghentikan diri mereka, mereka akan berlutut, menangis, dan memohon lebih banyak. Lebih! Tolong, tolong, lagi! mereka menangis. Anda bisa mendengar suara mereka di atas kerumunan orang-orang yang ribut di kota seperti erangan anjing loneome. Beberapa pria harus dihentikan dari bersaing dengan merpati yang mematuk remah-remah di jalan-jalan kota. Yang lain harus dibawa pergi oleh polisi. Yang lain lagi menuduh ibuku melakukan kejahatan, bersikeras dia adalah seorang penyihir dan bagian dari konspirasi perempuan yang tujuan utamanya adalah untuk menjaga agar para pria itu lapar, putus asa, dan kehilangan. Tapi ibuku berkata beberapa pria terlahir terlalu banyak keserakahan. Mereka tidak pernah bisa puas. Itu adalah kutukan dari spesies jantan. Dia terlalu sibuk untuk memperhatikanku saat itu, merangkak di bawah konternya, menjilat remah-remah dari lantai dan jari-jariku yang lengket. Jika saya tidak cepat menjilat, lebah kuning kecil akan berkeliaran di sekitar saya, bersarang di celah-celah kulit saya, menari kaki kecil mereka ke atas dan ke bawah seolah-olah ke ketukan tak terlihat sebelum menyengat saya lagi dan lagi


Share:

Weekly Posts

this site works with affiliates itunes, if you are looking for the book or the other its. please type in the search field here Book Search :

New Post

Robert D. Kaplan - The Return of Marco Polo's World

Kategori: Politik & Peristiwa Terkini Diterbitkan: Mar 06, 2018 Penerbit: Grup Penerbitan Rumah Acak Penjual: Penguin Random Hous...

KUMPULAN PUISI

10 best america poem 10 poem chines 10 puisi irlandia 10 puisi mesir 100 best sad poems ARTO MELLERI Ahmet Muhip Diranas Alexander Goldstain Amrita Pritam Amud D roger Andre duhaime Anthony Greer Arhippa Perttunen Arnold bennett Arthur Rimbaud Asik Veysel Asrul Sani Ataol Behramoglu Atilla ilhan Aziz Nesin BUMMEI TSUCHIYA Bai Juyi Barth martinson Ben Jonson Benjamin Franklin Best Mothers Poems Bisa Yucel Bob Micthley Brandee Augustus Brigitte DORFINGER Cahit Kulebi Can Yucel Carol Lebel Cemal sureya Cenk sibernetika Chiyo Fukumasuya Christopher Marlowe Chrystele Goncalves Claire Bergeron Claire McQuerry Cornelius Eady Cui Hao Cynth'ya Reed D.H.Lawrence DAKOTSU IIDA Daftar Isi Tanka dari Patrick dan Daniele Dale carnegie Daniel Birnbaum Daniele Duteil Dave Austin Deborah Landau Deepak Chopra Deklam Dominique Dictionary of Tolerance and Citizenship Dominique Chipot Dorothea lasky Douglas wj Du Fu Du Mu Edip Cansever Edmund Spenser Elias Lonnrot Elizabeth alexander Ella Wheeler Wilcox Emha Ainun Najib Emoi et toi Erin Elizabeth Ernest Hemingway Eva Gerlach F William Broome FUMI SAITO Fazıl Husnu Daglarca Feridun Duzagac Florence Murphy Francisco X alarcon Friedrich HELLER Gail Mazur Gaius Valerius Catullus Gao Qi Gaston Miron Gazel japanese poem-poetry Geoffrey Chaucer George Wither Ginette chicoine Glen D lovelace Gretta B palmer Gwendolyn brooks Gypsy-Folk HANNU SALAKKA HARRI NORDELL HEKIGODO KAWAHIGASHI Han Yu Han Yuefu Hart Crane Heidelore RAAB Heidi VAN SCHUYLENBERGH Henry Howard Holbrook Jackson Howard nemerov Hugo dufort Ingrid GRETENKORT Ishikawa Tabuboku Isolda Stefanel Isolde Helga SCHÄFER Izumi shikibu Mikki JARI TERVO James Whitcomb Riley Jane Kenyon Janick Belleau Jean Dorval Jeanne Painchaud Jennifer Foerster Joan Naviyuk Kane John Domino John Donne John Keats John Skelton John townsend Jorge Luis Borges Jorie Graham Julien Gargani June Jordan Jutta CZECH KARI ARONPURO KENKICHI NAKAMURA KIRSTI SIMONSUURI KUNIYO TAKAYASU KYOSHI TAKAHAMA Kamut galau Kata Mutiara Rohani Kay P M- Devenish Kisah Tidak Murni KoKinshu Kobayashi Issa Kumpulan Kata Kata Galau Kumpulan cerita rakyat Kumpulan kata Mutiara Kumpulan puisi untuk ibu bahasa inggris Leland waldrip Li Bai Li yu Lily Twinkle Liu Zongyuan Louis macneice Luciano R.mendes Luo Binwang Lydia Maria Child Lynda Hull MIKIKO NAKAGAWA MIZUHO OTA MOKICHI SAITO Margarita Engle Margret BUERSCHAPER Marilyn L taylor Marry Hickman Martin BERNER Mary Jo Bang Mary Sidney Herbert Matro Matsuo Batsho Maurus Young May Yang Mei yaochen Meng Jiao Meng haoran Michael Drayton Michel berthelin Michele Wolf Mildred Barthel Mitos dan Realitas Monika Sok Monika Thoma-Petit NOVEL Nathalie Dhenin Nazım Hikmet Nikki giovani Nobuyuki Kobayashi Ontrei Malinen Opaline allandet Orhan Veli Kanik Oshikochi no Mitsune Ouyang Xiu Ozdemif Asaf Ozdemir Asaf POEM PUISI ANAK ANAK PUISI DAN KAMUT PUISI REMAJA Pathways to the Other Patrici Smith Patrick Kavanagh Patrick Simon Petra SELA Philip Sydney Philippe Quinta Puisi Amrita Pritam Puisi Cinta Puisi Gombal Puisi India Puisi Islami Puisi Kemerdekaan Puisi Lingkungan Sekolah Puisi Malaysia Puisi Persahabatan Puisi Tahun Baru Puisi Turki Puisi bahasa korea Puisi dari turki Puisi jawa Robbie Klein Robert Herrick Robertinus Agita Ruth Stone Ryokan SANKI SAITO SEISENSUI OGIWARA SHUOSHI MIZUHARA SUJU TAKANO Sage Sweetwater Samuel Daniel Sandrine Davin Seamus Heaney Sezen Aksu Sharon Wang Shedding light Shiki Sir Henry Wotton Sir Philip Sidney Soner arica Stevens curtis lance Su shi Sudeep Sen Sunay Akin Sydney J harris TAEKO TAKAORI TAKAKO HASHIMOTO TIINA KAILA TSUTOMU YAMAGUCHI Taigi Tao Qian Taufik Ismail Tessa Micaela The song of hiawatha Thomas Campion Thomas Nashe Thomas Wyatt Tom Hyland Umit Yasar Oguzcan W.B yeats WS Rendra Wallace Stevens Wang Wei Werner Erhard Wilfred A peterson William Dunbar William Shakespeare YAICHI AIZU Yamamoto Eizo Yannis ritsos Yasuko Nagashima Yataro Yavuz Bulent Bakiler Yilmaz Erdogan Yu Hsi Yue Fu Zen Ikkyu Zuhal Olcay adrienne rich alexander pope bab2 baca puisi gratis egypt poems finlandia gary soto george Herbet george friedenkraft james george james wright jessie e.sampter john milton john rollin ridge joseph addison joseph brodsky kata kata sedih linda gregg longfellow luqman sastra makoto kemmoku marc jampole pengertian kamut phillip freneau phillis wheatley poem from egypt poem turkh poetry turkh puisi puisi alam puisi bahasa inggris puisi finlandia puisi french puisi galau puisi guru dan siswa puisi inggris puisi inggris translate indo puisi irlandia puisi jepang puisi kamut terbaru puisi kehidupan puisi lingkungan puisi motivasi puisi pendek puisi sedih dan galau puisi sedih dan galau terbaru puisi tentang mesir puisi teraneh puisi terkocak sam levenson sam sax sir john suckling ulanpurnamasari william Blake william wordsworth witter Bynner
Copyright © puisi dan kata mutiara | Powered by site